sexta-feira, 14 de junho de 2013

Os "COGNATOS" e "FALSOS COGNATOS " do Inglês no resumo da história "O Nome da Rosa"

                         
 
Nesta aula trataremos de um tema que necessita de muita atenção, afinal vamos abordar os COGNATOS na língua inglesa...COG...O QUÊ???
É isso mesmo, COGNATOS . Na língua estrangeira com a língua portuguesa é possível que existam palavras com o mesmo significado, porém, para que isso ocorra é necessário que preencham alguns critérios.

Assistimos muito na mídia, em especial, os programas de humor fazerem paródias com músicas em inglês onde procuram dar significados semelhantes as letras em inglês ao português, quando sabemos que isso, na prática, torna-se muito inviável. Na verdade, nesses casos não há como se fazer nenhum tipo de associação pertinente, é o perfeito " embromation". Por isso, temos que ter muito cuidado quando queremos traduzir "ao pé da letra" o significado de uma palavra do inglês para o português.



Muito bem, ao analisarmos o vídeo acima apresentado poderemos avaliar que nada tem sentido numa tradução totalmente fora dos critérios e sem nenhum resultado
COGNATOS são palavras que têm, etimologicamente, uma origem comum. Como um adjetivo, a palavra cognato não se limita a palavras, e significa, de uma forma geral, de mesma origem. Frequentemente, o termo é utilizado para destacar pares de palavras de duas línguas que têm origem comum, grafias idênticas ou semelhantes, mas que evoluíram de forma diferente, total ou parcialmente, quanto ao significado.
 
Música: Have You Ever Seen the Rain?
 Fonte: http://letras.mus.br/creedence-clearwater-revival/70219/traducao.html
 


Nenhum comentário:

Postar um comentário